Az orosz külügyminiszter 2019. január 16-án Moszkvában tartott, az orosz diplomácia 2018-ban végzett tevékenységéről szóló összegző beszéde és válasz az újságírók kérdéseire.
Tisztelt Hölgyeim és Uraim!
Örömmel üdvözöljük Önöket az elmúlt év külpolitikai eredményeinek összegzésének szentelt a hagyományos sajtótájékoztatón. Szeretnénk, ha ez a találkozó, akárcsak az előzőek, leginkább közvetlen párbeszéd formában zajlana le. Amennyire csak lehet, megpróbálom tehát lecsökkenteni a bevezető részt, különösen mivel a legfontosabb problémákra vonatkozó elemzéseket az Orosz Föderáció elnöke, Vlagyimir Putyin már többször is kifejtette, így a december 20-i nagy sajtótájékoztatón is, valamint a szerb médiához intézett tegnapi interjú során.
Mondanom sem kell, hogy a világban a helyzet továbbra is bonyolult volt. Tavaly több konfliktus forrás is kiéleződött. Először is, az Egyesült Államok által vezetett egyes nyugati országok nem hajlandók elfogadni a többpólusú világ valóságát, és továbbra is arra törekednek, hogy erőszakkal, gazdasági és propaganda eszközökkel akaratukat rákényszerítsék másokra.
Megfigyeltük a multilaterális intézmények „maga alá gyűrését”, az államközi intézmények ellaposodását, és a nemzetközi jog egyetemes normáinak lecserélésére tett kísérleteket egyfajta „szabályalapú rendre”. Ez egy új kifejezés, amely nemrégiben jelent meg, célja hogy a nem kívánatos államokra, sőt nagyon gyakran saját szövetségeseikre nyomást gyakoroljanak.
Riasztó az a törekvés is, hogy a nemzetközi intézményeken kívül, különféle, rejtett “a kiválasztottak szűk körében” dolgoznak ki megoldásokat, és ezeket az egész világközösség véleményének mutatják be.
A stratégiai stabilitás biztosítása érdekében a legfontosabb Washington egyoldalú, a nemzetközi-jog eszközei visszavonására irányuló intézkedései nem növelték az optimizmust, amely elég látványosan bebizonyosodott tegnap Genfben, az Orosz Föderáció és az Egyesült Államok képviselői közötti, a Közepes és rövid hatótávolságú rakéták Szerződésével kapcsolatban felmerült problémákról szóló konzultációk során. Mindez természetesen a kölcsönös bizalom mélyülő hiányához, a külpolitikai gondolkodás militarizálásához vezet.
Ilyen körülmények között folytattuk az Orosz Föderáció nemzeti érdekeinek védelmét. Hozzájárultunk a pozitív tendenciák megszilárdításához a világ színterén, a nemzetközi jog alapján, kollektív megoldások kereséséhez problémákra, amely minden állam előtt állnak, és végül arra törekedtünk, hogy a méltányosabb, demokratikusabb, reprezentatív policentrikus modellt hozzunk létre, ahogy ezt a modern világ objektív realitásai megkövetelik. E célból szorosan együttműködtünk a CSTO, az EAEU, a FÁK, a BRICS, az SCO, szövetségeseivel és partnereivel, konstruktívan dolgoztunk a globális kormányzás fő struktúráiban, elsősorban az ENSZ-ben és a G20-ban.
Az Eurázsiai Gazdasági Unió elnökségeként hozzájárultunk annak nemzetközi pozíciója megerősítéséhez. Nagy figyelmet szenteltünk az EAEU a kínai „One Belt, One Way” projektnek, az Oroszország és az ASEAN közötti stratégiai partnerség fejlesztésének, többek között Vlagyimir Putyin orosz elnök kezdeményezésének a nagyobb eurázsiai partnerség kialakításának összefüggésében, az integrációs folyamatok harmonizációjának logikája alapján, mely nyitva áll minden ország és államszövetség számára úgy Ázsiában, mint Európában.
Szíriában a nemzetközi terrorizmus vesztésre áll. Ez lehetővé tette a szíriai államiság megőrzését, a gazdasági fellendülésre való áttérést és a menekültek visszatérését. A Szocsiban rendezett szíriai Nemzeti Dialógus Kongresszus határozataival összhangban az Asztana-folyamat garantálói - Oroszország, Törökország és Irán - sokat tettek az Alkotmányügyi Bizottság megalakításáért, a kormány és az ellenzék beleegyezésével a potenciális tagok listájának összeállítása érdekében. Ez megteremtette a politikai folyamat megkezdését az ENSZ Biztonsági Tanácsának 2254-es határozatával összhangban.
A Koreai félszigeten támogattuk a pozitív tendenciákat, az orosz-kínai rendezési „útiterv” logikája alapján. Természetesen ez feltételezi Phenjan konstruktív lépéseire történő válaszlépések szükségességét.
Az év fontos eredménye az volt, hogy az ötödik Kaszpi-csúcstalálkozón aláírták a Kaszpi-tenger jogi státuszáról szóló Konvenciót, amely biztosítja a part menti országok kizárólagos jogait az egyedülálló vízkészlethez, ásványi-, és egyéb erőforrásokhoz.
Jelentős erőfeszítéseket tettünk a nemzetközi információbiztonság és a számítógépes bűnözés elleni küzdelem érdekében. Decemberben az ENSZ Közgyűlése kezdeményezésünkre két vonatkozó állásfoglalást hagyott jóvá. Különös figyelmet fordítunk a többmillió külhoni orosz emberrel való kapcsolataink további fejlesztésére. Kiemelkedő esemény volt október 31-én és november 1-jén a Moszkvában megszervezett külföldön élő oroszok VI. Világkongresszusa.
Bővítettük humanitárius, tudományos és oktatási kapcsolatainkat. Támogattunk különböző kezdeményezéseket, amelyek célja a nemzeti kultúránk és művészeteink legjobb eredményeinek megismertetése a világ közösségével. Támogatást nyújtottunk a külföldi országok számára állampolgáraik képzéséhez.
Az év csúcspontja a futball világbajnokság - a diplomácia valódi diadala. Külföldi vendégek milliói látogatták meg Oroszországot, akik saját szemükkel látták a modern Oroszországot és polgárait.
Az elkövetkező évben minden kulcsfontosságú területen törekszünk az erőfeszítések növelésére. A prioritások közé tartozik az ENSZ égisze alatt valóban egy univerzális terrorizmusellenes koalíció létrehozásának elősegítése, a nemzetközi közösség mozgósítása a kábítószer-kereskedelem és a szervezett bűnözés egyéb formái ellen. Segítünk megerősíteni a pozitív tendenciákat Szíriában és a Koreai-félszigeten, leküzdjük az egyéb válságokat és konfliktusokat, elsősorban a Közel-Keleten és Észak-Afrikában, valamint Ukrajnában, ahol még mindig nincs alternatívája a minszki megállapodások teljes és következetes végrehajtásának. Az USA-val és az EU-val helyre kell állítani a normális kapcsolatokat az egyenlőség és az érdekek kölcsönös figyelembevétele alapján. Természetesen továbbra is megfelelően reagálunk a megnövekedett NATO katonai tevékenységre és a katonai infrastruktúra közelítésére az orosz határokhoz.
Kétségtelen prioritás, hogy biztosítsuk az ország biztonságát és más kedvező külső feltételeket Oroszország dinamikus fejlődéséhez és a polgárok jólétéhez. Nyíltak vagyunk a kapcsolatokra mindazokkal, akik a kétoldalú kapcsolatokat nem akarják geopolitikai előnyök elérésére hanem a minden fél számára előnyös és kölcsönösen elfogadható kompromisszumok keresésére használják.
Összefoglalva, természetesen szeretném emlékeztetni Önöket arra, hogy néhány nappal ezelőtt, január 13-án ünnepeltük az orosz sajtó napját. Felhasználva a lehetőséget, ezen a szakmai ünnepen gratulálni szeretnék mindazoknak, akik jelen vannak ebben a teremben, elsősorban az orosz média képviselőinek, és az Önök személyében az egész orosz újságírói közösségnek. Nagyra értékeljük munkájukat, törekvésüket, hogy a globális információs térben megtartsák a magas szakmai színvonalat, a becsületes és elfogulatlan újságírás értékeit.
Készek vagyunk arra, hogy folytassuk a szoros, konstruktív együttműködést különböző formában. Biztosíthatom Önöket, hogy minden bizonnyal továbbra is fokozott figyelmet fogunk fordítani az újságírók szabad és akadálytalan tevékenységének biztosítására, hogy minden állam hatékonyan betartsa a meglévő nemzetközi garanciákat.
Köszönöm a figyelmet. Készen állok a kérdéseik megválaszolására.
Kérdés: Ha az Egyesült Államok kilép az INF-szerződésből, vajon Moszkva elvben megvizsgálja-e az INF-szerződés meghosszabbítását?
Lavrov külügyminiszter: Már elmondtam, hogy az orosz fél tegnap építő javaslatokat nyújtott be, amely lehetővé tette az Egyesült Államok számára, hogy szakértői szinten lássák, mit is jelent valójában a 9M729-es rakéta, amivel kapcsolatban az a gyanú merült fel, hogy a Szerződés meghatározott paramétereit megsérti. Az Egyesült Államok képviselői azonban előkészített állásponttal érkeztek, amely egy ultimátumot tartalmazott, benne azzal a követeléssel, hogy amerikai felügyelet mellett pusztítsuk el ezt a rakétát, a hordozót és az ahhoz kapcsolódó berendezéseket. Még mindig nincs válasz arra, hogy miért nem akarják megismerni az amerikaiak a javaslatainkat és az "éles" rakéta konkrét paramétereit. Nem hangzott el az se, hogy mi a válasz a mi javaslatainkra, amelyek az amerikai félelmek eloszlatására irányultak, valamint megkaphatjuk azt az információt, hogy mit nem tartunk be az amerikaiak szerint a Szerződés vonatkozásában. Mindezt lesöpörték a napirendről. Az összes tegnap elhangzott amerikai megközelítés logikája az volt, hogy önök megsértik a szerződést, mi pedig nem sértjük meg. Ezért Oroszországnak kötelessége megtenni mindazt, amit mi követelünk tőlük, és nekünk semmit sem kell tennünk. Ezzel az állásponttal semmire se megyünk. Nyilvánvaló, hogy ez egy olyan kurzus megjelenítése, amely a stratégiai stabilitás területén az összes eddigi szerződést semmissé nyilvánítja, a ballisztikus rakétavédelmi rendszerek korlátairól szóló szerződése nyomán visszavonja, így az INF-szerződés a következő áldozat lesz. Ami a stratégiai támadó fegyverek csökkentésére vonatkozó szerződést illeti, sok ország aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy korlátozását az amerikai kormány tervei tartalmazzák. Reméljük, hogy ez nem így van. Még mindig készen állunk az INF megmentésére.
Remélem, hogy azok az európai országok, amelyek érdekeltek ebben, talán jobban másoknál, erőfeszítéseket tesznek, hogy ne az amerikai álláspont uszályába keveredjenek, ne hallgassák engedelmesen a NATO megállapítását, az egészet az Orosz Föderációra hárítva, és figyelmen kívül hagyva azokat a tényeket, amelyeket bemutattunk, és készek vagyunk a továbbiakban is prezentálni. Reméljük megpróbálják befolyásolni Washingtont, hogy felelősségteljesebb pozíciót képviseljen a nemzetközi közösség minden tagjával szemben, mindenekelőtt az európaiakkal szemben.
Ami a stratégiai támadó fegyverek csökkentéséről szóló szerződést illeti, amint ezt tudják, nagyon sokat teszünk annak érdekében, hogy megszüntessük az esetleges irritációkat ezzel kapcsolatban, és érdekeltek vagyunk ennek kiterjesztésében. Azok a felmerülő kérdések, melyek bennünk megfogalmazódnak az amerikaiak lépéseiről, számos stratégiai támadó fegyver kivonásról és nem-nukleáris fegyverként való elismertetésről - jogosak. Az USA-ban és más nyugati országban a szakértőkkel megismertettük ezeket. Reméljük, hogy a szakmaiság és a nemzetközi közösség előtti felelősség mégis utat fog törni Washingtonban a stratégiai stabilitásról szóló párbeszédben.
Kérdés: A tavalyi év végén, a RIA Novosztyi interjújában azt mondta, hogy várja a felelősségteljes, realitásérzékű „megfelelő politikusok” eljövetelét Ukrajnában. Fel tudná sorolni a „megfelelőség” kritériumát?
Lavrov külügyminiszter: Úgy gondolom, hogy minden országban fontos, hogy megfelelő politikusokat lássanak az emberek. Ami Ukrajnában most történik annak kapcsán elmondhatom, hogy egyáltalán nem én vagyok az egyetlen, aki megfelelő politikát szeretne látni. Nézd csak meg az ukrán médiát és lapoz bele néhány honlapba.
Ami a megfelelőségi kritériumokat illeti, ezek saját kötelezettségeinek, alkotmányának és törvényeinek tiszteletben tartása lenne. Minden, az alkotmányellenes puccstól kezdve, a nacionalisták hatalomra kerülése és a nyílt követelése – ahogy Yaros D. tette – az oroszok megsemmisítése vagy kiutasítása a Krímből – nem lehet megfelelő! Porosenko pozíciója, amikor indult az elnökválasztáson, megfelelőnek tűnt. De amikor az ukrán állam vezetőjévé vált, egyre több harcias kijelentést tett, ígéretet tett az ún. „megszállt területek” felszabadítására, és nem hajlandó teljesíteni azt, amit maga írt alá - a Minszki megállapodást. A „Norman-formátum” vezetőinek későbbi döntéseit is szabotálták, beleértve az erők és eszközök hígítását a Sztanicán Luhanszkban, Petrovszkijben és Zolotnál és a"Steinmayer formulát" a Donyeck medence egyes körzeteinek különleges státusza és az ott lefolytatott választások közötti kölcsönkapcsolatot.
Erről a témáról sokáig beszélhetnék. Elegendő tényünk van. Ha a megfelelőségről van szó, akkor az egyik kritérium a saját alkotmány és a nemzetközi egyezményekhez való csatlakozással kapcsolatos kötelezettségek teljesítése. Az ukrán oktatási törvény, az ukrán nyelv mint állami nyelv jogállásáról szóló törvénytervezet közvetlenül sérti Ukrajna alkotmányát. Önök ezt jól tudják. Megsértették Ukrajna nemzetközi kötelezettségeit. Decemberben a Verhovna Rada elutasította az Európa Tanács Velencei Bizottságának ajánlásait, amelyek különösen az Oktatási Törvény 7. cikkének hatályon kívül helyezését követelték.
Kérdés: Miért nem hajlandó Oroszország visszavenni az orosz állampolgárokat Ukrajnából Oroszországba? Végtére is, Ukrajna azt javasolta, hogy cserélje ki K.Visinszkij-t R.Szushenko-ra? Úgy tűnik ezt mindannyian tudjuk, de van még egy lista rajta egy tucat névvel. Ukrajna cseréket kínál. Nem értett egyet ezekkel.
Lavrov külügyminiszter: Csak egy évvel ezelőtt, 2017 decemberében, ahogy Ön is tudja, V. Medvegycsuk részvételével megállapodásra jutottak a csere kérdésben. A kicserélt személyek listáját név szerint állapították meg. Többször ellenőrizték. Mindent egyeztetettek. A csere napján, amikor az embereket arra a pontra vitték, ahol a nekik át kellett volna szállni a járműveikre, amin haza akartak költözni, az ukrán fél a fogvatartottak és a letartóztatottak áthelyezési pontján azt mondta, hogy az általa az Oroszországba történő átadásra elfogadott 23 embert nem adják át.
Most már vitatni sem akarom az okokat. Ez lényegtelen beszélgetés lenne. Azt mondták, hogy ezek az emberek nem kapcsolódnak a Donyeck medencében történő eseményekhez. De az tény, hogy a listákat többször egyeztették, a neveket elfogadták, Ukrajna itt sem teljesítette ígéretét.
Még mindig támogatjuk azokat a folyamatokat, amelyeknek folytatniuk kell a Donyeck medencei foglyok cseréjét a minszki megállapodásnak megfelelően. A kapcsolattartó csoportban ezeket a kérdéseket megvitatják, de nem látjuk az ukrán kormány képviselőinek konstruktivitását. Ami az Orosz Föderációban fogva tartott személyeket illeti, függetlenül a Donyeck medencei eseményektől, Ukrajnában rendelkezünk ombudsmannal. Gyenyiszova a Legfelsőbb Rada emberi jogok biztosa is. Ahogy értem, most az Orosz Föderáció területén van. Ezzel a kérdéssel kapcsolatosan párbeszédet folytatnak. Remélem, hogy ez eredményes lesz. Ha lehetséges megegyezésre jutni, azok teljesülnek.
Kérdés: A kelet európai partnereink részéről még mindig barátságtalan lépéseket látunk. Szinte lehetetlen oroszul tanulni a Balti-országokban. A műemlékek még mindig lebontásra kerülnek, és az emberek, akik náci kollaboránsok voltak, ma hősöknek vannak nyilvánítva. Milyen munkát végeznek ebben az irányban? Lehet-e oktatási-felvilágosító tevékenységeket folytatni annak megállítása érdekében?
Lavrov külügyminiszter: A kelet európai államokban a neonáci, revansista és nacionalista tendenciák újjáélesztésével kapcsolatban - nagy sajnálatunkra - elsősorban a balti államokban, Lengyelországban a következőket mondhatom: kategorikusan elítéljük a második világháború és a Nagy Honvédő Háború történetének újra fogalmazását. Általánosságban elmondható, hogy a történelem átírása nem a politikusok tevékenysége, hagyja, hogy a történészek végezzék ezt el. Lengyelországgal és Litvániával létesítettünk történész bizottságokat, amelyek tagjai még ezekben a nehéz időkben is találkoznak és alakítanak ki közös megközelítéseket különböző formákban. Ez egy nagyon hasznos munka.
Ön említette Kazahsztánt és más FÁK országokat. Beszéltünk kollégáinkkal az Univerzális Történelem Intézetéből, akik a történészek közös csoportjait külföldi partnerekkel felügyelik. Támogatom ugyanazt a munkát a FÁK-térségben. Másoktól eltérően mi valaha közös, egységes ország voltunk, és nagyon fontos, hogy megértsük, milyen alapokon és elveken éltünk ebben az országban. Hogyan éltünk, mielőtt egyetlen állam lettünk volna, és hogyan folytatjuk most a szövetséget és partnerséget 1991 óta. Többször is elfogadtuk az ENSZ-ben a nácizmus dicsőségének elfogadhatatlanságáról szóló határozatot. Az utolsó állásfoglalást a múlt hónapban túlnyomó többség fogadta el (csak az Egyesült Államok és Ukrajna szavazott ellene), ami elég indikatív. A CSTO keretében számos dokumentumot fogadtak el, amelyeket később az EBESZ-ben és az ENSZ-ben terjesztettek el, elítélve a háborút a műemlékek ellen. Visszaeséseket számos más európai országban is megfigyeltek, beleértve Bulgáriát, Magyarországot és Németországot. Megjegyezzük, hogy a hatóságok többnyire gyorsan és egyértelműen reagálnak a kötelezettségeiknek megfelelően. De a lengyel kollégáinkkal nem sikerült kölcsönös megértést elérni ebben a témában. Az a kijelentés, hogy azok a műemlékek, amelyek nem a sírok fölött találhatók, a kétoldalú megállapodásunk által nem védettek - ez a dokumentum téves értelmezése. Az ügyvédek, akik a szöveget olvasták ezt megerősítik. Itt kölcsönös megértést szeretnénk elérni, különösen azért, mert az Orosz Föderációban számos emlékműve áll külföldieknek, akik a mi területünkön estek el, beleértve kelet-európaiakat is. A legtöbb esetben az együttműködés meglehetősen konkrét. Példaként említem Szlovéniát, ahol az elmúlt évek műemlékei tökéletes állapotban vannak, ugyanakkor új műemlékeket állítanak fel a katonai testvériségünk tiszteletére. És most létre fogunk hozni egy emlékművet az Orosz Föderációban, amely azoknak a szlovéneknek szenteltünk, akik a mi területünkön estek el. Ezért fontos az, amit Ön „felvilágosító oktatási munkának” nevezett, fontos, hogy Oroszországban, a FÁK-országokban és más európai országokban a fiatalok megismerjék a történelmet, és ne degenerálódjanak „Ivanov”-nak, aki nem ismeri vagy nem emlékszik a rokonságra. Ez egyszerűen pusztító lesz az európai civilizáció és kultúra számára. Az oktatási és jó értelemben vett, magyarázó és propaganda munkán túlmenően természetesen fontos, hogy az európai államok által a második világháború után felépített műemlékekre vonatkozó jogi kötelezettségek teljesüljenek.
A lefordított cikk csak a 3 órás sajtókonferencia legfontosabb részeit tartalmazza. Az eredeti teljes szöveget az Orosz Külügyminisztérium honlapján található az alábbi hivatkozáson.
http://www.mid.ru/press_service/minister_speeches/-/asset_publisher/7OvQR5KJWVmR/content/id/3476729
Fordította Péter János


